Hohe Kompetenz, große Leistungsfähigkeit, moderate Preise!
Brauchen Sie eine Übersetzung vom Deutschen oder Englischen ins Russische?
Oder vom Russischen ins Deutsche? Und zwar nicht einfach eine Übersetzung,
sondern eine Fachübersetzung, etwas Kompliziertes?
Ist das eine Montageanleitung für ein Förderband oder eine Patentanmeldung für eine neue Polymerart, eine Krankengeschichte oder vielleicht das Protokoll einer klinischen Studie?
In all diesen Fällen – und auch in vielen anderen – sind Sie hier richtig!
Russisch-Deutsch
Englisch-Russisch
Deutsch-Russisch
Was ist an meiner Leistung besonders?
Sprachliche und Fachliche Kompetenzen
Allgemein vereidigter und öffentlich bestellter Übersetzer für die russische Sprache.
Dank meinem naturwissenschaftlichen Studium, meiner Arbeitserfahrung im akademischen Forschungsbereich und in der freien Wirtschaft sowie meiner Übersetzer-Erfahrung seit 1992 besitze ich sowohl sprachliche als auch fachliche Kompetenzen, die für Ihren Auftrag essenziell sind. Die sorgfältige Terminologie-Pflege gehört selbstverständlich auch zum Auftrag.
Über 25 Jahre Erfahrung
- Über 450 Patentanmeldungen
- Über 200 Arzneimittel-/Sicherheitsberichte (PSURs)
- Über 150 pharmazeutische Dossiers (CTD)
- Über 100 Krankengeschichten und persönliche Dokumente
- Dutzende wissenschaftliche Artikel, Betriebsanleitungen und technische Beschreibungen
Übersetzungstypen – Einzelheiten und Merkmale
Übersetzung z.B. von folgenden Dokumenten:
Patentanmeldungen, Versuchsprotokolle, Technische Vorschriften, Pharmazeutische Vorschriften, Forschungsberichte, Berichte über klinische Studien, Krankengeschichten, Untersuchungsbefunde, Montageanleitungen, Betriebsanleitungen, Software-Lokalisierung, Verträge, …
und vieles, vieles mehr, insbesondere aus den Bereichen Chemie, Pharmazie, Technik und Medizin.
Modernste Software für effiziente Ergebnisse
Meine Übersetzungen erstelle ich in der TRADOS-Studio 2017-Umgebung mit dem Terminologie-Modul TRADOS MultiTerm 2017. Dies beschleunigt die Übersetzung und steigert deren Qualität (z.B. durch vereinfachte Überwachung der Terminologie-Einheit).
Export und Import der Translation Units oder der Terminologie-Datenbankeinträgen, sowie auch die Übersetzung unter Verwendung der vom Auftraggeber vorgeschriebenen Terminologie bzw. Glossaren sind auch möglich.
Erzeugen Sie extrem hohe Kundenzufriedenheit durch klare und exakte Übersetzungen.
Über mich
Dr. Denys Zimin
staatlich geprüfter, öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer für die russische Sprache
Seitdem ich 1992 zum meinen ersten Übersetzungsauftrag ausgeführt hatte, ist mir das Darlegen komplizierter, fremdsprachiger Texte in einer anderen Sprache zur Passion geworden. Diese Leidenschaft wird aber auch durch umfangreiches Wissen in verschiedenen Fachbereichen vervollständigt: Studium der medizinischen Biophysik in Moskau, Promotion in der Physikalischen Chemie in Regensburg, Forschungen im Bereich Analytische Chemie, Polymer-Technik usw. an den Universitäten in Deutschland und Australien. 2006 legte ich die Staatliche Prüfung für Übersetzer in Russisch mit dem Fachgebiet Technik ab.
Sowohl sprachlich als auch fachbezogen bin ich gerade derjenige, den Sie für einen komplizierten Auftrag brauchen.
Kontakt/Anfrage
Sie haben eine Frage?
Schreiben Sie mir eine E-Mail unter d.zimin@perevod-zimin.de
oder rufen Sie mich gleich an unter +49 9604 522 969 oder unter +49 179 797 716 5.
Sie möchten direkt ein Preisangebot?
Für eine unverbindliche Anfrage, benötige ich von Ihnen bitte folgende Daten, damit ich Ihnen ein möglichst genaues Angebot zukommen lassen kann.
Vielen Dank für Ihr Interesse
Ich werde mit Ihnen in Kontakt kommen und Ihnen ein vorläufiges Angebot machen. Sobald wir die Details (z.B. Formatanforderungen) besprochen haben und ich den Text gesehen habe, bekommen Sie von mir ein verbindliches, schriftliches Angebot, das Sie kurz bestätigen bzw. formal die Übersetzung nach diesem Angebot bestellen. Diese Bestätigung bzw. Bestellung ist verbindlich, und ich beginne die Bearbeitung Ihrer Bestellung.